Smoke:
Bölüm boyunca dönen sigara dumanı muhabbeti, dördüncü sezondan
çıkarılan şu sahne ile alakalıydı:
https://www.youtube.com/watch?v=4W23NIyNbnM
Alex Trebek:
Amerika'daki Jeopardy programının sunucusuymuş. Bizdeki Riziko
programı (ve şimdiki Büyük Risk) da bunun uyarlamasıymış.
Hatırlanacak olursa Riziko'da insanlar sorulara "Napolyon kimdir?"
ya da "Elma nedir?" diye soruyla cevap veriyordu. Lucille orada
buna atıfta bulunmuş.
Maeby episode:
Efendim biliyorsunuz ki dördüncü sezon Netflix üzerinden yayınlandı.
Acizane yaptığım araştırmaya göre, o zamanlar Netflix'in videoları
ileri geri sarma özelliği biraz sıkıntılıymış. Birkaç saniye geri
alayım derken saçmasapan yerlere gidebiliyormuşsunuz. Anlatıcı o
cümlede bunun eleştirisini yapıyordu.
Horn and Hardart:
20. yüzyılın başında Amerika'da ortaya çıkan otomatlı restoranlar
zinciri.
http://en.wikipedia.org/wiki/Horn_%26_Hardart
Q-Test:
"En şirin" manasına gelen "cutest" ile kelime oyunu yapılıyor.
Hot ham water:
Lindsay'in 3x09'daki başarısız (ve müstehcen) teşebbüsüne atıf var.
https://www.youtube.com/watch?v=BdmySY9Qiqo
Donkey punch:
Bu bölümün notunda da hep kelime oyunu açıkladım, affınıza
sığınıyorum. Burada üç katmanlı bir kelime oyunu mevcut. Buster bunu
"yumruklama" manasında kullanırken, Gene ona alkollü meyve kokteyli
manasında bir bardak "punch" uzatıyor. Bu donkey punch'ın fena halde
argo bir manası daha var ki, burada zikredemeyeceğim. Arzu eden Ekşi
Sözlük'ten bakabilir.
---------------------------------------------------------------------
Eleştirilerinizi [email protected] adresine bildirirseniz
çok mutlu olurum. İyi seyirler.
Hüdavendigar (İlker Bektaş)
Yorumlar