Her kadın kendisi içindir: Herkes kendi başına gibi de çevrilebilirdi tabii ama orjinalde geçen ifade ile okunan bir kitaba vurgu yapılıyor
(bkzn: Trisha Ashley - Every woman for herself) kitap hakkında araştırma yapmadım ama femi'nin gücüne vurgu yapıyor sanırım.
Karadul: Zehirli bir örümcek türü.
Yağana kadar gürlemek: Böyle bir şey yok tabi izah nedeni bu zaten. Neden yağmasan da gürle değil? Çünkü orjinal cümle "fake it till you make it". Yağmasan da gürle'de işin olmayacağına dair bir kabulleniş varken burada tam aksine bir anlam olduğu için öyle düşündüm.
~Nikoteen
[email protected]
Yorumlar
mükemmel bir bölüm işler iyice boka sardı ve heyecan devam ediyor... tşk. sdc...