abi tüm dizi boyunca "cog" kelimesi "işçi" anlamında kullanıldı. burda niye değişti de "çaylak" oldu ya? Hakan'a katılıyorum bu arada isimlerde orjinaline sadik kalinmali. Bu arada hakkaten çok başarılı bir bölümdü.
Biri şu çevirmene isimlerin olduğu gibi yazılması gerektiğini söylesin.
Yorumlar
abi tüm dizi boyunca "cog" kelimesi "işçi" anlamında kullanıldı. burda niye değişti de "çaylak" oldu ya? Hakan'a katılıyorum bu arada isimlerde orjinaline sadik kalinmali. Bu arada hakkaten çok başarılı bir bölümdü.
Biri şu çevirmene isimlerin olduğu gibi yazılması gerektiğini söylesin.