The Big Bang Theory, Sezon 3, Bölüm 17, Çeviri Notları.
Garaj Satışı: Eminim ki çoğunuz dizi veya filmlerden aşinasınız bu tabire ama
yine de belirteyim dedim. Evde istenilmeyen eşyayı satmak amacıyla garajda veya bahçede düzenlenen satıştır efem. Böyle.
***
Teğmen Uhura: Star Trek serisinde, geminin teğmenlerindne biri.
Aha bu:
http://assets.sbnation.com/assets/115975/2009_Star_Trek_Uhura_closeup.jpg
***
Roşaşana: Musevi takvimine göre yılbaşıdır ve dünyanın her yerindeki Museviler tarafından bayram olarak kutlanır.
http://tr.wikipedia.org/wiki/Ro%C5%9Fa%C5%9Fana
***
Direnmek Boşuna:
http://sozluk.sourtimes.org/show.asp?t=resistance%20is%20futile
***
Victoria's Secret: Bilmeyenler veya yeniden görmek isteyenler için:
http://images.psxextreme.com/wallpapers/psp/psp_victorias_secret_01.jpg
***
Şişka: Yahudilerin, Yahudi olmayan bayanlara taktıkları isim.
***
Dr.Pepper: Teksas'tan çıkmış, Coca Cola'dan bir yıl önce kurulmuş, amacı insanlara marketlerdeki tüm içeceklerin
tadını tek bir içecek olarak vermek olarak başlayan bir içecek.
***
Çevirmen Notu: Yüzüklerin Efendisi'nden gelen alıntıları havayı versin diye Banquo'nun çevirisinden aldım,
biraz oynadım, güzel oldu.
***
Her türlü soru, sorun vs. için:
[email protected]
eşekherif.©
Yorumlar
''My precious!'' :)
Kimse LOTR sevdamızı sorgulamasın.
Bu bölüm harikaydı.