The Big Bang Theory 7. Sezon 16. Bölüm Çeviri Notu
***
Raj: Bölümün en başında Rajesh'e bıyık(mustache) dedirtmeye çalışmalarının sebebi, Raj'ın İngilizce bıyık olan
"mustache"ı, möö ile başlayarak okuması. İnek bağlantılı Hindistan göndermesini çoktan anladınız zaten.
En sonda da bişey diye çevirdiğim kısımda Raj "things" yerine "tings" diyor, yani "bir şey" demek isterken "çanlar" diyor.
İnek ile çan arasındaki bağlantıdan da hiç bahsetmeme gerek yok büyük ihtimalle.
***
5. yılına geldiğim Big Bang çevirisi süresince gördüğüm en zor kelime oyunu bu oldu sanırım,
"möö-bıyık-çan-bir şey" ilişkisini verecek hiçbir alternatif de bulamadım, olduğu gibi bırakmak zorunda kaldım.
Özür diliyorum.
--eşekherif--
twitter.com/esekherif_
Yorumlar
15.47 halflife arbalet sesi :D