İngiltere Havası: Burada Max aynı isimdeki bir programa gönderme yapıyor. Bu programın özelliği ise tahmin edebileceğiniz üzere güvenilmez olması.
Âdemoğulları: Konuşma dilinde insanoğlu olarak geçse de asıl kullanımındaki "flesh and blood" kelime grubunun diğer bir anlamının da "et ve kan" olduğu söylenebilir.
Ancak normalde ikinci anlamı bir şey ifade etmeyecek olsa da buradaki tema içinde bir anlam kazanmaktadır. Çevirirken bir anlam yansıtması açısından buna dikkat
etmeye çalıştığım için böyle bir ifade kullanma gereği duydum. Aynı zamanda Türkiye'nin kültürel yapısından kaynaklı olarak bu tarz bir ifadenin isabetli olacağını
düşündüm.
Golf ile alakalı olan kısımları tam olarak çevirememiş olabilirim. Golfü pek bilmiyorum ve internette de bununla ilgili dişe dokunur bir şey bulamadım. Zaten golf
terimlerini Türkçe'ye çevirme gereği duymadıkları için ben de o şekilde bıraktım.
Orijinal altyazı: explosiveskull
Yorumlar
Şu agnes soytarısıni yakın kurtulun sinir ya
Şu oyuncak palyaço yu öldürün gebersin sinsi gavur
yani hepsi terminatör olup sizi mi kessin istiyorsunuz da öyle davranıyorsunuz