- Zindanlar & Ejderhalar (Dungeons & Dragons) lügatına çok hakim olmadığım için internetten yararlandım, fakat bazı terimlerin
Türkçe'de de orijinaldeki gibi kullanıldığını görünce onları orijinaldeki gibi bıraktım, druid veya paladin gibi. Zaten ne
oldukları bölümde az biraz anlatılıyor. Bu arada yararlandığım sitelerin sahiplerine çok teşekkür ederim.
- Genelde "coach" kelimesinin karşılığı olarak "koç" kelimesini kullanıyorum ama "koçlar kongresi" terimi komik gözüktüğü
için bu bölümde "koç" yerine "antrenör" kelimesini kullandım.
- "A, kessinlikkle şakka yapmıyorrum": Georgie orijinalde burada İtalyan aksanı yapmaya çalışıyor. Ben de Türkçe'ye çevirdim. :)
- 2 pound = yaklaşık 1 kg
- Güç Prensesi Ninja Kaplumbağa: She-Ra Güç Prensesi ve Ninja Kaplumbağa'nın hibridi gibi olan bir çizgi film karakteri.
Böyle bir karakter aslında yok galiba, Missy'nin uydurması olma ihtimali yüksek. :)
- Druid: Vahşi doğanın savuncusu olan Zindanlar & Ejderhalar karakteri.
- Goblin: Cüce cin olarak da bilinen Zindanlar & Ejderhalar karakteri.
- Yaban mersininin İngilizcesi "blueberry", ancak Georgie'nin söylediği gibi mavi değiller. Bize çevirince biraz mantıksız
oldu ama başka türlü çeviremedim.
- Fresh Prince dizisi: Missy'nin bahsettiği dizi, 1990-1996 yılları arasında yayınlanan ve başrolünde Will Smith'in
oynadığı The Fresh Prince of Bel-Air isimli dizi. Türkiye'de hangi isimle yayınlandığını bulamadım.
Yorumlar
Missy harika ya qfqwpfglpped
Mary ve George gözlerimden yaş getirdi.