- Uzay Yolu: Orijinal Seri: Orijinal adı Star Trek: The Original Series olan, 1966-1969 yılları arasında yayınlanmış dizi.
- Uzay Yolu: Animasyon Seri: Orijinal adı Star Trek: The Animated Series olan, 1973-1974 yılları arasında yayınlanmış çizgi film.
- Play-Doh: Ülkemizde de satılan oyun hamuru markası. Dr. Linkletter'ın esprisinin açıklaması, Plato-Play-doh kafiyesi.
- Homeroom, İngilizce'de önemli duyuruların yapıldığı sınıf anlamına geliyor. Çevirince "ev odası" gibi bir anlamı var, o yüzden
Brenda, Billy'e o odanın evdeki odadan farklı olduğunu anlatmaya çalışmış. Ben Türkçe'ye uygun olsun diye ilkokul sınıfı-ortaokul sınıfı
gibi bir ayrım yaptım, yani Brenda, Billy'e bu sınıfın ilkokuldaki sınıf gibi olmadığını anlatmaya çalışmış gibi oldu.
- Kutsal Hazine Avcıları: Orijinal adı Raider of the Lost Ark olan, Indiana Jones serisinin 1981 yapımı ilk filmi.
- Funyuns: ABD'de satılan soğan aromalı kraker.
- Missy'nin notları aktardım dediği şu, hani derste konuşmayız ama arkadaşlarımıza kağıtla not göndeririz ya, o.
- Georgie'nin arabada eşlik ettiği şarkı, Warrant - Cherry Pie.
- Fresh Prince: The Fresh Prince of Bel-Air isimli, başrolünde Will Smith'in oynadığı, 1990-1996 yıllarında yayınlanmış dizi.
- Cowboys: Dallas Cowboys isimli Amerikan futbolu takımı.
- Halkın Seçimi Ödülleri: Asıl adı "People's Choice Awards" olan, her yıl düzenlenen ödül töreni.
- Billy'nin "Si" diyen hocaya "do" demesi, benim uydurduğum bir espri. Aslında olay şu: "Si" ile "See what" (Neyi gördüm mü?) kelimelerinin
kafiyesi. Billy "si"yi "see" anlıyormuş yani. Ancak bu Türkçe'ye uygun olmayacağından, ben "Si"ye karşılık olarak nota olan "Do" dedirttim.
- Merci beaucoup: Fransızca'da teşekkürler anlamına gelen kalıp.
- Bonjour: Fransızca'da merhaba anlamına gelen söz.
- Rene Descartes, Fransızdı. Dizide oynayan oyuncu Fransız aksanlı İngilizce konuşuyor, bu yüzden ben de Türkçe'ye çevirirken Fransız
birisi konuşuyormuş gibi çevirdim. :)
- Mon dieu: Aman tanrım anlamına gelen Fransızca kalıp.
- Chapeau: Fransızca'da şapka anlamına gelen kelime.
- Cogito ergo sum: Descartes'in "Düşünüyorum, öyleyse varım" cümlesinin Latincesi.
Yorumlar
en hosuma giden sahneydi sheldonin missyden uyanik olup olmadigini sormasi,koptum valla felsefe insani ne hale getiriyor,demek cogunun kafayi yemesi gayet olaganmis,töbe felsefe yapmiyorum
Deli Rose her yerde aynı arkadaş :D şaka maka bir yana kadın rolünün hakkını veriyor. Rüya içinde sheldona rose vermesi skasşlfkaslşfk
Kelebekmişim meğer ki...