[0] Latince olduğunu düşündüğüm bu kelimelerin gönderme yaptığı gerçek bir kaynak olup olmadığını bieln varsa beri gelsin. Tek tek bakıldığında "şeytani güçleri" çağırmak için :) kullanılabilecek lanet ifadeleri gibi duruyor.
[1] Amerika'da bir çok büyük hukuk bürosunun isminin ortaklarının adlarından ya da bazı başka isimlerden müteşekkil XX&YY formatında olmasından yola çıkarak sanırım böyle bir espri kullanmışlar. http://www.ilrg.com/nlj250 adresinde verildiği üzere en büyük 250 hukuk bürosunun isminden de görülebilir.
[2] WWJD (What would Jesus do?) : İsa olsaydı ne yapardı? Vikipedi'ye göre evanjelistlerin 90'larda oldukça popüler mottolarıymış.
[3] Burada "yere kapaklanma" (face-plant) ve "180 derecelik dönüş" (180 Ollie) olarak çevirdiğim ifadeler (özellikle ikincisi) kaykay tabirleri olmakla birlikte Tony, Homer'a ebeveyn nasihatı vermek için de kullanabiliyor görüldüğü üzere. Ollie, kaykayda önüne çıkan bir engelin üzerinden geçmek için kaykayla beraber zıplama hareketi imiş. 180 derecede vücudun kaykay üzerindeki yönü de değişiyormuş. Youtube'da yeterli video mevcuttur efem.
[4] Homer iktidarsız olduğunu kabullenmiyor tabii ki. Olay kendisinin impotent (iktidarsız) kelimesini important (önemli) kelimesi ile karıştırmasından ibaret bir yanlış anlama. Türçe'de ses olarak benzeşen bu tür bir kelime ikilisi bulamadığım için fazla üzerinde durmadım.
Yorumlar